19min.media

Книгите за Джеймс Бонд ще бъдат актуализирани заради "расистки препратки": Telegraph

Литературните разкази за агент 007 се преработват, за да се съобразят по-добре с чувствителността на съвременната аудитория, съобщи The Telegraph.


По случай 70-годишнината на "Казино Роял" - първия роман на Иън Флеминг с Джеймс Бонд - компанията, която притежава правата върху текстовете, е поръчала на така наречените "читатели на чувствителността" да прегледат класическите трилъри.


Според The Telegraph всички романи на Флеминг ще бъдат преиздадени през април, за да се отбележи годишнината. Въпреки това в новите версии на текстовете ще бъдат направени редица редакционни промени. Всички книги вече ще бъдат придружавани от отказ от отговорност, който гласи: "Тази книга е написана по време, когато термини и отношения, които могат да бъдат сметнати за обидни от съвременните читатели, са били обичайни. "

По-нататък в бележката се посочва, че "в това издание са направени редица актуализации, като същевременно е запазена максимална близост до оригиналния текст и периода, в който се развива действието".


Според вестника въпросните промени са свързани главно с изображенията на чернокожи. Въпреки че остават остарели термини за други етноси и остарели забележки за жени и гейове, някои изображения на чернокожи от героя са "преработени или премахнати".

В един от примерите, отбелязани от The Telegraph, одобрената от читателите чувствителна версия на "Живей и умри" е променила оценката на Бонд за африканските престъпници в търговията със злато и диаманти. Първоначално той заявява, че те са "доста законопослушни момчета, както ми се струва, освен когато са пили твърде много" Сега изречението гласи "доста законопослушни момчета, както ми се струваше".


Друг пасаж, който гласи: "Бонд чуваше как публиката се задъхва и кряка като прасета в коритото", когато описва нощен клуб в Харлем, вече е променен на "Бонд усещаше електрическото напрежение в залата"

В романите на Флеминг, написани предимно през 50-те и 60-те години на ХХ в. , първоначално се срещат и редица препратки към чернокожите като "негри" Тази дума е почти изцяло изтрита от преработените текстове.


Новината идва, след като издателството Penguin Random House се опита да премахне "обидния език" от произведенията на покойния Роалд Дал - автор на "Чарли и шоколадовата фабрика", "Матилда" и други книги. Решението беше посрещнато с обществено възмущение миналата седмица и издателството обяви, че ще пусне както оригиналните версии на книгите, така и актуализираните, които съдържат променени части, свързани с теглото, външния вид, расата или пола на героите.